sábado, 16 de janeiro de 2016

3 por 5

We the People
por
Nós, representantes do povo brasileiro,

6 lines of preambl 
for/para 
10 linhas de preâmbulo




We the People of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic Tranquility, provede for the common defence, promote the general Welfare, and secure the Blessing of Liberty to ourselves and our Posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.

Nós, o Povo dos Estados Unidos, visando formar uma união mais perfeita, estabelecer a justiça, assegurar a tranquilidade doméstica, prover a defesa comum, promover o bem-estar geral e garantir os benefícios da liberdade para nós próprios e a nossa posteridade, ordenamos e estabelecemos esta Constituição para os Estados Unidos da América.
A constituição representou não uma concessão de poder dos governantes aos governados - como o Rei João sem Terra concedeu a Magna Carta em Runnymede em 1215 - mas uma delegação de poder feita pelo Povo ao governo que criou.


Nós, representantes do povo brasileiro, reunidos em Assembléia Nacional Constituinte para instituir um Estado Democrático, destinado a assegurar o exercício dos direitos sociais e individuais, a liberdade, a segurança, o bem-estar, o desenvolvimento, a igualdade e a justiça como valores supremos de uma sociedade fraterna, pluralista e sem preconceitos, fundada na harmonia social e comprometida, na ordem interna e internacional, com a solução pacífica das controvérsias, promulgamos, sob a proteção de Deus, a seguinte CONSTITUIÇÃO DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL. We, representative of the Brazilian people, meeting in the National Constituent Assembly to institute a Democratic State, to ensure the exercise of social and individual rights, liberty, security, will-being, developmente, equality and justice as values supreme of a fraternal, pluralistica and unprejudiced, based on social harmony and committed, internal and internatioal, to the paceful settlement of disputes, promulgate, under the protection of God, this CONSTITUTION OF THE FEDERAL REPUBLIC OF BRAZIL.



We the People
Nós, o Povo
Nós, representantes do povo,
We, representatives of the Brazilian people,

A constituição dos Estados Unidos da América do Norte de 1787 representou não uma concessão de poder dos governantes aos governados – como o Rei João sem Terra concedeu a Magna Carta em Runnymede em 1215 – mas uma delegação de poder feita pelo Povo ao governo que criou.

A constituição da República Federativa do Brasil de 1988 representou não uma concessão de poder feita pelo povo ao governo que criou – como o Povo americano delegou ao governo que criou em 1787 – mas uma delegação de poder feita pelo povo aos representantes do povo para criar o governo.

E os ministros do STF recebem uma delegação de poder feita pelo presidente da República representante do poder do povo para garantir a lei elaborada por representantes do povo.

Apesar dos avanços da constituição brasileira dos Constituintes de 1988, em relação à Carta Magna do Rei João sem Terra de 1215, encontram-se alguns passos atrás da Constituição americana do Povo americano de 1787.

A começar pelo People com P maiúsculo, em 1787, em contraposição à nossa com o povo com p minúsculo, já em 1988.

E não são somente questão de forma meus concidadãos.

Aqui jaz uma das origens de todo o nosso atraso, subdesenvolvimento e complexos de vira-lata relativo aos grandes irmãos americanos do norte do continente.

Hoje governados por um cara no Norte e uma cara no Sul.

E aqui estamos respeitando nas nomeações dos respectivos mandatários a igualdade de gêneros.

Mas como sai caro!

Nenhum comentário:

Postar um comentário